Welcome to Lyle Translations
Pleased to meet you! If you’re looking for an accurate, timely translation with natural flair, you’ve come to the right place.
My name is Mitzi Lyle, and I am a qualified translator (I passed the Institute of Linguists Diploma in Translation in 2005). I have several years of professional experience under my belt, working as a freelance translator and proofreader for a number of satisfied clients and agencies around the world. I am of British nationality and have lived, studied and worked in France and England. I will be happy to supply references from satisfied customers on request.
I am a qualified, experienced professional translator. I am based in the UK and English is my native language. I have also spent time living in France, where I completed several years of my secondary education. I therefore have an instinctive feel for both English and French, as well as the high standard of writing you would expect from a professional. Thanks to my relatively low overheads, I am able to offer this translation service at a very reasonable price.
Expertise and experience
After graduating from the University of Sussex, I worked in the publishing and media industries, including several years as a subtitler working on programmes for the BBC. Translation had always appealed to me, so after passing the Institute of Linguists Diploma in Translation at City University, I became a full-time freelance translator.
My main areas of expertise include marketing, IT, tourism, arts and culture. Recent jobs include translating Microsoft Office guides for a French software publisher, text for Paris Town Hall’s website, and a white paper on records management for the International Records Management Trust. I am also available to translate more general business correspondence, letters, CVs etc.
Why choose Lyle Translations?
I believe that a successful translation is not only grammatically accurate and conveys the full meaning of the original text, but also sounds natural and is a pleasure to read. I therefore take care over style as well as accuracy.
Providing a high standard of customer service is important to me. If you choose me for your project, I will always be easily contactable by phone and e-mail, and will be happy to answer any queries you may have at any point.
I always take care to maintain customer confidentiality and protect personal information.
Services and pricing
My translations are priced per source text word – this means per French word in the text you need translating into English.
I do not publish rates online for confidentiality reasons. However,
I am able to offer very competitive rates due to my low overheads. Please contact me for current prices.
Regarding delivery, I would generally allow one working day per 2,500 words.
Please feel free to contact me for more details and/or to arrange a personal quote.
My proofreading rates are generally 50% of my translation rates.
For audio/video transcription, I charge per hour worked, again at competitive rates.
Do not hesitate to contact me for a quality translation that will give you a real competitive advantage! I will be happy to discuss your translation and proofreading needs, and provide you with a no-obligation quote.